Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 5:6

Context
NETBible

He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, 1  whom I have sent to be cured of his skin disease.”

NIV ©

biblegateway 2Ki 5:6

The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."

NASB ©

biblegateway 2Ki 5:6

He brought the letter to the king of Israel, saying, "And now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may cure him of his leprosy."

NLT ©

biblegateway 2Ki 5:6

The letter to the king of Israel said: "With this letter I present my servant Naaman. I want you to heal him of his leprosy."

MSG ©

biblegateway 2Ki 5:6

Naaman delivered the letter to the king of Israel. The letter read, "When you get this letter, you'll know that I've personally sent my servant Naaman to you; heal him of his skin disease."

BBE ©

SABDAweb 2Ki 5:6

And he took the letter to the king of Israel, in which the king of Aram had said, See, I have sent my servant Naaman to you to be made well, for he is a leper.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 5:6

He brought the letter to the king of Israel, which read, "When this letter reaches you, know that I have sent to you my servant Naaman, that you may cure him of his leprosy."

NKJV ©

biblegateway 2Ki 5:6

Then he brought the letter to the king of Israel, which said, Now be advised, when this letter comes to you, that I have sent Naaman my servant to you, that you may heal him of his leprosy.

[+] More English

KJV
And he brought
<0935> (8686)
the letter
<05612>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
Now when this letter
<05612>
is come
<0935> (8800)
unto thee, behold, I have [therewith] sent
<07971> (8804)
Naaman
<05283>
my servant
<05650>
to thee, that thou mayest recover
<0622> (8804)
him of his leprosy
<06883>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 5:6

He brought
<0935>
the letter
<05612>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>
, saying
<0559>
, "And now
<06258>
as this
<02088>
letter
<05612>
comes
<0935>
to you, behold
<02009>
, I have sent
<07971>
Naaman
<05283>
my servant
<05650>
to you, that you may cure
<0622>
him of his leprosy
<06883>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
hnegken
<5342
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
biblion
<975
N-ASN
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
elyh
<2064
V-AAS-3S
to
<3588
T-ASN
biblion
<975
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
idou
<2400
INJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
naiman {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
aposunaxeiv {V-FAI-2S} auton
<846
D-ASM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
leprav
<3014
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He brought
<0935>
the letter
<05612>
to
<0413>
king
<04428>
of Israel
<03478>
. It read
<0559>
: “This
<02088>
is a letter
<05612>
of introduction
<0935>
for
<0413>
my servant
<05650>
Naaman
<05283>
, whom I have sent
<07971>
to
<0413>
be cured
<0622>
of his skin disease
<06883>
.”
HEBREW
wterum
<06883>
wtpoaw
<0622>
ydbe
<05650>
Nmen
<05283>
ta
<0853>
Kyla
<0413>
ytxls
<07971>
hnh
<02009>
Kyla
<0413>
hzh
<02088>
rpoh
<05612>
awbk
<0935>
htew
<06258>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
rpoh
<05612>
abyw (5:6)
<0935>

NETBible

He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, 1  whom I have sent to be cured of his skin disease.”

NET Notes

tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.”




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA